倉石武四郎博士講義筆記數據庫 

關於倉石博士筆記資料

本數據庫收錄倉石博士親筆寫之筆記資料 倉石博士從北京回國之後, 自昭和六年到二十六年之間在京都帝大、東京帝大、東大文學部講授. 這些筆記是為了講授課堂所準備的材料. 倉石博士親筆黑字書寫這些筆記, 在每次授課時便帶其中的幾頁到教室, 課後則將這些講義用的便簽紙以線裝形式合訂為一冊. 雖然是為了講授的筆記, 然而再三加上文字, 其記述十分嚴密, 不僅有教育史上的意義, 尚有學術上之高度研究成果, 到現在也仍可參考. 儘管如此, 也許是因為博士在二戰後專心致力於中文教育, 所以除了《目錄學》等極少著書之外, 自戰前到戰爭結束不久之期間的講授內容幾乎尚未出版. 因此這些筆記之刊行是長期以來眾所期望的. 曾經聽說過: 博士自身也心愛京都大學時代初期所使用的講授筆記, 晚年將之放在病床旁邊.

在博士去世時(1975), 這些筆記跟博士藏書”倉石文庫”一起被日中學院保管. ”倉石文庫”後來收藏於東洋文化研究所圖書室裡, 也著錄於其漢籍目錄中. 其中一部書籍的畫像在漢籍善本全文影像資料庫網站中被公開, 故其存在是全世界的研究者所周知. 與此同時, 筆記資料也跟”倉石文庫”一起東洋文化研究所裡. 但是其收藏之時不被視為圖書, 因此大多數均尚未整理. 對於其中一部份資料, 本數據庫作成班的戶川芳郎(當時屬於東京大學文學部) 、及自2001年起開始參加的橋本秀美(當時是東文研助教授)等人員, 有時得到學生們之協力, 繼續加以整理. 後來取得”本邦における支那學の発達”的COE資金(二松学舎大学), 以刊行校注本. 然而, 大多數原本仍然未公開. 而且除了少些例外, 基本上均使用酸性紙, 因此很易劣化. 本次為了避免資料散失, 在數據庫公開畫像.

關於參照<倉石武四郎博士著述目錄>之文獻號碼、頁數號碼

關於倉石武四郎博士所寫之論文、著作, 中國語學研究會的賴惟勤、戶川芳郎、中野實等先生已經作成一個包括講授原稿、錄音帶的較完整的目錄. 此目錄載於倉石武四郎著作集第二卷《漢字・日本語・中國語》(くろしお出版, 1981年)之書末. 本數據庫作為筆記資料之文獻號碼基本上使用此目錄中之號碼. 此倉石武四郎博士著述目錄著錄自05001到05029的29本筆記, 本數據庫缺少其中05009、以及05027至05029的資料. 另外, 尚有著述目錄未著錄之7本講授筆記, 我們以x001至x007為這些資料的號碼.
講授筆記之多數是黑字書寫於便簽紙的毛裝本, 本來並無頁數號碼. 本數據庫將開始寫正文之右半葉稱為第一頁, 將左半葉稱為第二頁, 如此加上頁數, 以方便利用者閱讀.